Keine exakte Übersetzung gefunden für خفض الديون

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خفض الديون

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Evaluation des mesures prises par les Parties pour contrôler et réduire les rejets de DDT;
    دي. تي وخفض اطلاقاتها؛
  • • Les programmes d'allègement de la dette et de lutte contre la pauvreté ne devraient pas être considérés comme des substituts aux investissements et à la croissance.
    • ينبغي ألا ينظر إلى برامج خفض الديون وتخفيف حدة الفقر بديلا عن الاستثمار والنمو.
  • L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a été créée en vue d'aider les pays pauvres très endettés à réduire la dette extérieure à des niveaux soutenables.
    ولقد وُضعت مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمساعدة هذه البلدان الفقيرة على خفض ديونها الخارجية إلى مستويات يمكن تحملها.
  • Cinquièmement, concernant la dette extérieure et le niveau d'endettement tolérable, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a permis de réduire notablement la dette de 27 pays.
    خامسا، في ما يتعلق بالديون الخارجية وإمكانية التكيف معها، فإن عملية مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد ساعدت على خفض ديون 27 بلدا إلى حد كبير.
  • L'un des traits essentiels de cette alliance est la nécessité de formuler des politiques cohérentes en matière d'aide, de commerce et d'allégement de la dette, qui soutiennent les priorités des stratégies nationales de développement.
    ومن الجوانب الأساسية في هذا التشارك ضرورة رسم سياسات مترابطة في مجال المساعدات والتجارة وخفض الديون، تدعم أولويات الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
  • c) De continuer à élaborer et à mettre en œuvre des mécanismes novateurs, y compris des mécanismes de réduction de la dette, afin de dégager des ressources pour financer une gestion durable des forêts; [voir l'ancien paragraphe 36 k)]
    (ج) زيادة استحداث وتنفيذ آليات مالية مبتكرة تشمل آليات خفض الديون لتوليد إيرادات من أجل دعم إدارة الغابات على نحو مستدام؛ [انظر الفقرة 36 (ك) سابقا]
  • Plusieurs initiatives importantes ont cherché à y répondre visant à réduire la dette, améliorer l'action humanitaire et enrayer la pandémie de VIH/sida : elles ont permis de mesurer l'importance d'une action multilatérale dans la recherche d'une solution aux problèmes de la planète.
    أمام هذه التحديات، تم اتخاذ عدد من المبادرات الرامية إلى معالجة قضايا من قبيل خفض الديون وتقديم الإغاثة الإنسانية والتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Pour neutraliser les conséquences négatives de la mondialisation dans les pays en développement, il faut renforcer les partenariats pour le développement, lesquels devraient contribuer au respect des engagements et à l'élargissement de l'accès aux marchés, à la réduction de la dette à long terme et à l'augmentation de l'aide publique au développement.
    ومن الضروري، للتصدي للنتائج السلبية للعولمة في البلدان النامية، تعزيز التشاركات من أجل التنمية التي من شأنها المساهمة في الوفاء بالتعهدات وزيادة الوصول إلى الأسواق، وخفض الديون الطويلة الأجل، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
  • Des groupes de la société civile ont organisé une série de manifestations autour de la campagne « Make Poverty History » (En finir une fois pour toute avec la pauvreté) et des concerts du « Live Aid », pour plaider en faveur d'une augmentation du montant de l'aide, d'un allégement de la dette et d'accords commerciaux plus équitables avec l'Afrique.
    إذ نظمت جماعات المجتمع المدني مجموعة من المناسبات التي تمحورت حول حملة ”لنجعل الفقر تاريخا منسيا“ وحفلات موسيقية تحت شعار”عاش الثمانية“، وذلك للدفع بقضية زيادة المعونة وخفض الديون وإبرام صفقات تجارية أكثر إنصافا من أجل أفريقيا.
  • L'effectif total des contingents et des unités de police constituées est passé de 73 850 soldats à la fin de 2006 à 75 320 au 31 octobre 2007. Un décompte détaillé des sommes dues aux différents États Membres au 31 octobre 2007 est distribué.
    وقال إنه كان يأمل في أن تتاح إمكانية خفض الديون المستحقة على المنظمة للدول الأعضاء إلى 589 مليون دولار، غير أن التقديرات المنقحة تشير إلى أن إجمالي المبالغ المستحقة في نهاية عام 2007 سيبلغ 731 مليون دولار.